知屋网

当前位置:首页 > 我爱学习 > 古诗词

橡媪叹·秋深橡子熟翻译赏析

作者:opple 时间:2023-11-14 阅读:()

  《橡媪叹·秋深橡子熟》

  皮日休

  秋深橡子熟,散落榛芜冈。

  伛偻黄发媪,拾之践晨霜。

  移时始盈掬,尽日方满筐。

  几曝复几蒸,用作三冬粮。

  山前有熟稻,紫穗袭人香。

  细获又精舂,粒粒如玉珰。

  持之纳于官,私室无仓箱。

  如何一石余,只作五斗量!

  狡吏不畏刑,贪官不避赃。

  农时作私债,农毕归官仓。

  自冬及于春,橡实诳饥肠。

  吾闻田成子,诈仁犹自王。

  吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。

  【前言】

  《橡媪叹》是唐代文学家皮日休的代表诗作之一。此诗通过对一个老农妇因辛勤生产的粮米被官府搜刮盘剥殆尽,只好靠拾橡子聊充饥肠的悲惨遭遇的描写,深刻揭露官租之重和官吏之法,寄予对下层人民苦难的深切同情。全诗可分三段:前八句为第一段,写老媪拾橡子的艰辛及用途;中十四句为第二段,老媪自述被逼拾橡子的具体原因;后四句为第三段,写诗人耳闻目睹这黑暗现实后内心的慨恨及对老媪的同情。

  【注释】

  ⑴橡媪:拾橡子的老妇人。

  ⑵橡子:橡树(又名栎树)的果实,苦涩难食。

  ⑶榛芜冈:草木丛杂的山冈。

  ⑷伛偻:驼背弯腰的样子。黄发:指年老。

  ⑸盈掬:满一捧。掬:一捧。

  ⑹尽日:一整天。

  ⑺曝:晒。

  ⑻三冬:冬季的三个月。

  ⑼袭人香:指稻香扑鼻。

  ⑽细获:仔细地收割、拣选。精舂(chōng):精心地用杵臼捣去谷粒的皮壳。

  ⑾玉璫:玉制的耳坠。这里用以比米粒的晶莹洁白。

  ⑿持之:拿它。之,指米。纳于官:交纳给官府。

  ⒀私室:指农民自己家里。无仓箱:犹言颗粒不存。仓箱:装米的器具。

  ⒁石:容量单位,十斗为一石。

  ⒂不避赃:犹言公然贪赃。

  ⒃农时:春耕播种时节。作私债:指贪官狡吏把官仓的粮食放私债进行盘剥。

  ⒄诳饥肠:哄哄饥肠辘辘的肚子。诳:哄骗。

  ⒅“吾闻”二句:田成子,即春秋时齐国宰相田常,他为了收买人心,曾以大斗贷出 粮食,以小斗收进,故民众歌颂他。后来他的子孙取得了齐国的王位。诈仁:假仁。

  ⒆吁嗟:感叹声。

  【翻译】

  秋意深沉,橡树结的果子早已熟透,一颗一颗散落在荒芜的山冈上。一个驼背的,花白头发的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上捡橡子。老人家行动不便,手脚很不利索,整整一天,不过捡了一小筐。我问她:“老妈妈,你捡这些橡子做什么用?”她回答:“回去晒干,再蒸一蒸,用来做过冬的粮食。”老人一家在山前本来有几亩稻田,今年收成不错,沉甸甸的稻穗香气袭人!小心的收割、舂米,官家来收秋粮时,全部拿出来,一点也没有私留。可是,为什么明明一石多的大米,官家的称量出来竟然只有五斗!这些贪官污吏狡黠无耻,罪大恶极!他们拿官粮来放私债,等连本带利收回,又放到官家的粮仓里面。一年又一年,他们就做着这样的无本生意!可怜老婆婆这样的人家还有多少?从冬天到来年,只有用难以下咽、毫无营养的橡子来欺骗自己的肚子。我听说春秋时齐国有个虚伪的贵族,叫田成,他假装仁义,道貌岸然,最后还是当上了齐国的国王——可是现在,有些人连这样的假仁假义也不愿意做了!看着老婆婆远去的消瘦的背影,不知不觉,眼泪流下来。

  【鉴赏】

  这首诗大致可分为三段。

  从“秋深橡子熟”至“用作三冬粮”八句为第一段,写老媪拾橡子的艰辛及用途。前四句寥寥数笔,便点出时令、地点、人物、事件和具体活动时间,勾画了一幅孤凄悲楚的荒山拾橡图。“伛偻黄发”,状出老媪筋骨累断、膏脂枯干的形象;“践晨霜”则说明老媪动身之早,天气之寒。从人物形象和动作方面,读者可以看出统治者给人民所留下的种种创伤。五到八句写橡实的拾取、制作之难和它对老媪的“宝贵”作用。一个时辰方拾一捧,一天才可勉强盈筐,拾取橡实实在很难。榛芜冈上橡树丛生,橡子本来很多,老媪起早贪晚却收效甚微,这一方面说明老媪之年高体衰,另方面则暗示出抢拾橡子的决不只老媪一人,从而能以小显大地表现出饥馑遍天下的悲惨现实。

显示全部

收起

相关文章
精品推荐
猜你喜欢