知屋网

当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文

文言文苟变食人二鸡子翻译

作者:opple 时间:2023-11-27 阅读:()

  【原文】

  子思言苟变于卫侯曰:“其才可将五百乘。”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也。”子思曰:“夫圣人之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城之将,此不可使闻于邻国也。”公再拜曰:“谨受教矣!”

  【注释】

  苟变:战国时卫国人。

  子思:孔子的孙子,字子思。

  卫侯:指卫慎公。

  于:向

  五百乘(shèng):古代四马拉的兵车,一辆为一乘。 乘,“辆”或“量词”

  将:带领

  为:担任

  赋:征收

  用:任用

  圣人:指英明的君主。

  然:然而。

  尝:曾经。

  弃:抛弃。

  良工:高明的木匠。

  【翻译】

  子思对卫侯推荐苟变说:“他的才能能够统领五百辆车。”卫侯回答说:“我知道他是个可用的将才,然而苟变也曾经做过官吏,有一次他在征税时吃了老百姓的两个鸡蛋,所以我不用他。”子思说:“英明的君主选拔官吏,好像是木匠选用木材一样,取木头的长处,抛弃木头的短处;因此杞梓合抱都抱不住,却有几尺朽烂处,高明的木匠是不会抛弃它的。现在国君您处在战火纷飞的年代,正是要选取各种有一技之长的人才,而不能因为两个鸡蛋而舍弃了一位可守一城的大将,这事可不能让邻国知道啊!”卫侯再一次鞠躬说:“我接受你的指教。”

显示全部

收起

相关文章
精品推荐
猜你喜欢