知屋网

当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文

文言文朱文公受骗翻译赏析

作者:opple 时间:2023-11-14 阅读:()

  《朱文公受骗》

  朱文公有足疾,曾有道人为施针灸之术,旋觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:“几载相扶藉瘦筇,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣翁。”道人得诗径去。未数日,足疾大作,甚于未针时。亟令人寻逐道人,已莫知其所往矣。公叹息曰:“某非欲罪之,但欲追索其诗,恐其持此诗误他人尔。”

  【注释】

  ⒈朱文公:即朱熹,南宋儒学大师,谥号“文”,故称朱文公。

  ⒉道人:道士。

  ⒊熨:中医学名词,俗称“热敷”。

  ⒋筇:竹名。

  ⒌勃窣:匍匐而行。(在句中可解释为“蹒跚而着走”

  ⒍作:发作。

  ⒎亟:立刻,立即。

  ⒏莫:没有人。

  ⒐误:耽误、加害。尝:曾经。去;离开

  ⒑旋:一会儿

  ⒒厚:重

  12谢:报答

  13径:直接

  14甚:严重,厉害

  15作:发

  16于:比

  17持:拿着

  18尔:罢了

  19罪:惩处,判罪

  20恐:恐怕,担心

  21安:舒服

  【翻译】

  朱熹患有脚病,曾经有个道士给他用针灸的方法,一会儿便觉得轻松安适。朱熹非常高兴,大大地感谢了他,并且送他一首诗说:“几年来我凭借着细竹棒扶着我行走,一针下去还觉得有奇特的功效。出门时放下拐杖笑得像个儿童,现在我已不再是以前那个蹒跚而行的老头了。”道士拿到诗后就离开了。没有几天,脚病发作得非常厉害,比没有针灸时更严重。朱熹急忙让人寻找道士,(但这时)已经不知道他到什么地方去了。朱熹叹气说:“我不想惩处他,只想追回那首诗,担心他拿着这首诗去骗其他人罢了。”

显示全部

收起

相关文章
精品推荐
猜你喜欢