知屋网

当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文

石崇与王恺争豪原文翻译

作者:opple 时间:2023-11-02 阅读:()

  【原文】

  石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,以为疾已之宝,声色甚厉。崇曰:不足恨,今还卿。乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺、条干绝世、光彩溢目者六七枚;如恺许比,甚众。恺罔然自失。

  【注释】

  穷:尽,用尽。

  绮丽:泛指华丽的物品。

  舆服:车辆、冠冕和服装。

  尝:曾经。

  枝柯:枝条。

  扶疏:茂盛的样子。

  罕:少有。

  示:给看。

  讫:完毕。

  铁如意:搔背痒的工具,因能解痒如人意,故名。一端做成灵芝形或云叶形,供观赏。

  疾:同“嫉”,嫉妒。

  色:脸色

  厉:严厉。

  恨:遗憾。

  卿:此处为对对方的称谓。

  条干:枝条树干。

  绝世:世上少见。

  如恺许比:同王恺那棵珊瑚树差不多相等的

  甚众:非常之多。

  罔然:失意的样子。

  自失:自感失落。

  【翻译】

  石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,说话时声音和脸色都非常严厉。石崇说:“不值得发怒,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,自感失落。

显示全部

收起

相关文章
精品推荐
猜你喜欢