知屋网

当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文

白云先生传原文翻译赏析

作者:opple 时间:2023-09-14 阅读:()

  文言文《白云先生传》选自初中文言文大全,其诗文如下:

  【原文】

  张怡,字瑶星,初名鹿徵,上元人也。父可大,明季总兵登、莱。毛文龙将卒反,诱执巡抚孙元化,可大死之。事闻,怡以诸生授锦衣卫千户。甲申,流贼陷京师,遇贼将,不屈,械系,其党或义而逸之。久之,始归故里,其妻已前死。独身寄摄僧舍,不入城市,乡人称白云先生。

  当是时,三楚、吴越耆旧,多立名义,以文术相高。惟吴中徐昭法、宣城沈眉生,躬耕穷乡,虽贤士大夫不得一见其面,然尚有楮墨①流传人间。先生则躬樵汲,口不言诗书,学士词人无所取求。四方冠盖往来,日至兹山,而不知山中有是人也。

  先君子与余处士公佩,岁时问起居。入其室,架上书数十百卷,皆所著经说及论述史事。请贰之,弗许,曰:“吾以尽吾年耳,已市二瓮,下椁,则并藏焉。”卒年八十有八。平生亲故夙市良材为具棺椁疾将亟闻而泣曰昔先将军致命危城无亲属视含殓虽改葬亲身之椑②弗能易也吾忍乎?”顾视从孙某,趣易棺,定附身衾衣,乃卒。时先君子适归皖桐,反,则已渴葬③矣。或曰:书已入圹④。或曰:经说有贰,尚存其家。

  乾隆三年,诏修《三礼》,求遗书,其从孙某以书诣郡,太守命学官集诸生缮写,久之未就。

  先生之书,余心向之,而惧其无传也久矣,幸其家人自出之,而终不得一寓目焉。故并著于篇,俾乡之后进有所感发,守藏而布之,毋使遂沉没也。

  【注释】

  (1)上元:县名,今江苏江宁县。

  (2)可大:张可大,字观甫。世袭南京羽林卫指挥,在登州和莱州任总兵。城陷,杀其妾后,自缢而死。

  (3)总兵登莱:在登莱作总兵。登莱,登州和莱州,均在今山东。总兵,官名。明代遣将出征,始立此官。后军事日繁。总兵遂统率军队镇守,便为一方重镇。

  (4)毛文龙:明代仁和人,字镇南。累官总兵、左都督,挂将军印,赐尚方剑。他曾设兵镇皮岛。骄纵不受节度,为袁崇焕所杀。

  (5)巡抚:明清时的封疆大吏,是一省统管军民的最高长官。孙元化:明代嘉定(今江苏嘉定县)人,字初阳,天启年间(1621—1627)举人。历官兵部主事、兵部员外郎、郎中、右佥都御史。巡抚登莱,登州失陷,自刎未遂,被执纵还,诏逮弃市。

  (6)事闻:事情奏明皇帝。

  (7)诸生:县学生员。锦衣卫千户:锦衣卫,最初只掌握卤簿仪仗,统率校尉力士,被逐渐信任,逐渐发展到传宣谕旨,擅作威福,更作皇帝的耳目、爪牙。他们欺压善良,草菅人命,为明代的一大弊政。千户,在锦衣卫中掌兵千人的武官。

  (8)甲申:1644年(明崇祯十七年)。

  (9)流贼:对李自成农民起义军的诬称。陷京师:攻下明朝的首都北京。

  (10)械系:用刑具捆缚起来。肆掠:任意用刑。

  (11)义而逸之:由于义气,放走了他。逸,释放。

  (12)摄山:山名。在江苏江宁县东北。僧舍:寺院。

  (13)三楚:战国时楚地,分东楚、西楚、南楚,故称三楚。此泛指今湖北、湖南一带地方。吴越:春秋时吴国和越国之地。此泛指江苏、浙江一带地方。耆旧:年高德劭的老人。

  (14)文术:指写文章和学术著作。

  (15)吴中:今江苏吴县。徐昭发:名枋,号俟斋,自号秦馀山人。吴县人。明代崇帧年间(1628—1644)举人。工书画,痛父殉难,隐居灵岩山,闭户著书四十余年卒。

  (16)宣城:今安徽宣城市。沈眉生:名寿民,宣城人,明代诸生,隐居讲学以终。躬耕:亲自种地为生。

  (17)楮墨:纸与墨。借指诗文或书画。

  (18)躬樵汲:亲自打柴挑水。

  (19)《诗》、《书》:指儒家经典《诗经》和《书经》。

  (20)冠盖:冠,帽子;盖,车盖。泛指士大夫一类的人。

  (21)先君子:指已死的父亲。余处士公佩:余公佩。身世不详。处士,不求做官的读书人。

  (22)岁时:指过年时节。问起居:慰问生活情况。起,站立行走。居,坐卧。

  (23)贰之:重抄一木成为两份。

  (24)弗:不。

  (25)尽吾年:消磨自已的岁月。

  (26)下棺:指把棺放入土中。

  (27)并藏:一齐埋藏。

  (28)夙:平素。市:购买。材:木料。棺椁:古代棺材有内棺外棺几层。内棺叫棺,外棺称椁。这里泛指棺材。

显示全部

收起

相关文章
精品推荐
猜你喜欢