知屋网

当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文

秦、韩战于浊泽,韩氏急。公仲明谓韩王曰阅读答案解析与翻译

作者:opple 时间:2023-09-04 阅读:()

  13.(1)韩国即使不听从我们,也一定会感激大王,绝不会联兵(像大雁一样结队行进)而来。

  (2)倚仗楚国的虚名,轻易停止同强秦这样的敌人(讲和),一定会被天下人耻笑。

  【解析】本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。第一句中,“纵”“德”“雁行”各1分,句意1分;第二句中“恃”“绝”各1分,被动句1分,句意1分。

  14.①秦攻韩是真,楚救韩是假;

  ②楚和韩并没有预先约定伐秦,救韩应该是楚国的计谋;

  ③韩已通知秦联合之事,如果取消会得罪强秦。

  【解析】本题考查学生理解和分析文章内容的能力。做此题的方法是首先打到相关答题区间,根据题干要求划分出层次,再分别概括即可。

  译文:

  秦韩两国在浊泽交战,韩国告急。公仲明对韩王说:“盟国不能依靠。现在秦国的意图是想要攻打楚国,大王不如通过张仪来和秦国讲和,送给它一座大城市,同秦国一起攻打楚国。这是以一换二的计策。”韩王说:“好。”于是就让公仲明出使秦国,打算到西方同秦国讲和。

  楚王听到这个消息,大为恐慌,马上召见陈轸。陈轸说:“秦国想攻打我国已经很久了,如今又得到韩国一座大城市,它的军费又可以增加了,秦韩两国合兵向南,这是秦国很多年以前就梦想要实现的,如今它的目的已经达到,楚国必然要遭受进攻。大王要听从我的意见:在全国实行戒严,挑选军队声言援救韩国,让战车布满道路,派遣使者,增加使者的车辆,加重使者的聘礼,使韩国相信大王是在救它。韩国如果不能听从我们,一定会感激大王,绝不会联兵而来。这样秦韩两国不和,秦兵虽然来到,楚国不会遭受大的损失。韩国如果能够听从我们,同秦国决裂,秦国必然大怒,因而痛恨韩国。韩国得到楚国的援救,一定会轻视秦国;轻视秦国,它应付秦国一定不恭敬。这样我们便可以使秦韩两国的军队疲惫不堪,从而解除楚国的忧患。”楚王非常高兴,便在全国范围内实行戒严,挑选军队声言援救韩国,派遣使者,增加使者的车辆,加重使者的聘礼。让使者对韩王说:“敝国虽小,已经全部动员起来了,希望贵国从容对付秦国,敝国为将愿意为韩国付出一切地进行帮助。”

  韩王十分高兴,便停止公仲明使秦。公仲明说:“不行。用实际行动使我国陷入困境的是秦国,用虚假的名义来援救我们的是楚国。倚仗楚国的虚名,轻易停止同强秦这样的敌人讲和,一定会被天下人所耻笑。何况楚韩两国不是兄弟国家,又不是预先约定共谋攻打秦国的,情况是秦国要攻打楚国,楚国这才发兵声言援救韩国的,这一定是陈轸的阴谋。再说大王已经派人通知秦国了,如今使者不去,是欺骗秦国。忽视强秦的灾祸,却听信楚国的谋臣,大王一定要后悔的了。”韩王不听从,就同秦国停止讲和。秦国果然大怒,发兵与韩国交战于岸门。楚国的救兵不到,韩国大败。韩国的军队并不弱小,人民并不愚昧,可是军队被秦国俘获,谋略被楚国耻笑,是因为错误地听信了陈轸,没有采纳公仲明的计策啊。

显示全部

收起

相关文章
精品推荐
猜你喜欢