作者:opple 时间:2022-12-05 阅读:()
但如果你只会用peace,就有点语言匮乏了。试着来掌握一些新的“peace&love”的英文表达吧~
Olive branch /ˈɑː.lɪv//bræntʃ/ 和平
Olive branch的字面意思是“橄榄枝”,在古希腊神话中,大洪水退去后,一只鸽子衔着雅典娜的一片橄榄叶来到幸存者面前,象征诸神的愤怒已经消退,和平时代已经到来。
故此,Olive branch潜台词就是“和平”。
例句:
Even after ten years of war, neither side was willing to hold out the olive branch.
甚至打了10年仗之后,双方仍无求和之意。
精致的老外从不说bye bye,只会留一句I'm history然后竖起衣领离开
提到说「再见」啊,我的小脑袋瓜里
第一个蹦出的就是 Bye-bye / Goodbye
后来发现,每次 Jack 和 Dillon 离开时
很少说这两句话,他们最常说的就是 See you
最近Dillon教了我一个特别的道别方式
当你要说再见时,可以说 I am history
这个说法听起来有点中二,其实很好理解
现在的我要成为历史了,言外之意就是再见
想象一下,深秋,穿着风衣的你
即将要去远方寻找自己的梦想
离开之前,站在门口,头一甩
丢一句:I am history.
留一个孤单、冷酷、决绝的背影
那场景,就很飒很拉风的啊
还在用“Bye”说“再见”吗?明明还有多么花样等着你!
"Goodbye" is the one you should probably use everyday. But sometimes it can be serious. Such as when you're mad at someone or you don't want to see that person again.
Goodbye是我们每天用得最多的说法。但有时Goodbye也会变得很严肃 ,比如你非常生气或者再也不想看到这个人了的时候。
Say that to someone that you're not very close with, like a co-worker that you don't know well, a customer, or a friend of a friend.
这句话一般会对自己不是很熟悉的人使用,比如不是很熟的同事,客户或者是朋友的朋友之类的
This phrase is still a little bit formal, but not quite as formal as "Have a good day." Use this when you're not going to see someone again for at least a week.
这个依旧有些正式,但是没有Have a good day那么正式。如果你和对方至少有一周不会见面,你可以这么说
"Bye" is the most common way to say goodbye in English. You can say "'Bye" to anyone you know, from friends to co-workers to clients. It's common to say "'Bye" at the very end of a conversation, even after you've said some of the other phrases like:
A: See you later.
B: OK, have a good one.
A: You too. 'Bye.
B: 'Bye.
Bye是我们用得最多的告别方式了,你可以跟任何一个人说Bye,不管是朋友, 同事还是客户。而且人们常会在对话的最后一句都加上一个Bye,尽管你们可能在这之前已经用过其它的方式说过再见了。
==
显示全部
收起